This website uses cookies to ensure you get the best experience. By clicking or navigating the site you agree to allow our collection of information through cookies. Check our Privacy policy.
Towards the end of 2020, OpenGLAM and the Europeana Copyright and Communicators communities organised two translation sprints to make key guidelines and articles about the public domain available to more people in their native languages. We look back on the sprints and share the translations.
Providing seamless access to collections in multiple languages has been a key objective for Europeana since its inception. In this post, we give an update on recent strategic developments at Europeana on this topic and introduce a new issue of EuropeanaTech Insight dedicated to multilingualism in digital cultural heritage.
In this issue of EuropeanaTech Insight, the EuropeanaTech publication, we present three articles related to multilingual access of digital cultural heritage material.
This document presents a medium-term strategy for the improvement of multilingual experiences on the Europeana website. Read the executive summary and download the full strategy.
Applications are now being accepted for Europeana Generic Services projects! Explore guidance for proposals, advice on topics of interest and information on how to apply.
Title:
Europeana meeting under Finland’s Presidency of EU Council - Espoo, Finland
During the Finnish Presidency of the Council of the European Union, Europeana held a meeting with high-level policymakers and experts in multilingualism to discuss the challenges and opportunities of multilingualism in digital cultural heritage. This report summarises the key outcomes of the meeting including the benefits, challenges and solutions identified.